Рейтинг@Mail.ru

12 апреля 2011 г.

День учителя французского языка  Программа дня

Всего участников: 552

Репортаж

В этот пасмурный день московский лицей, где проходит Марафон, погрузился в легкую, праздничную атмосферу Франции. Выступления лекторов блистали французским остроумием, а изящные, как парижанки, учительницы, пробираясь на свободные места, с улыбкой говорили друг другу: «Excusez moi…» К слову, мест не было даже в большом актовом зале.

фото1 Первая линейка дня была полностью посвящена искусству. Атташе Посольства Франции г-жа Одрэ Деляттр провела мастер-класс «Французская песня на уроке». В учебниках в основном приводятся тексты фольклорных песен, а детям, по мнению госпожи Деляттр, гораздо интереснее современные мелодии. Одрэ Деляттр показала учителям несколько интернет-ресурсов, где можно найти современную французскую эстраду, в том числе, и детские шлягеры. Потом на примере одной такой песни Одрэ Деляттр продемонстрировала, как с помощью шуточной и, казалось бы, несложной песенки можно решать вполне серьезные учебные задачи: развивать умения аудирования, расширять лексический словарь учащихся. Причем при работе с современными песнями словарный запас пополняется и разговорными молодежными выражениями.

фото2 Коллега госпожи Деляттр, атташе Посольства Франции г-жа Каролин Гени провела блестящий мастер-класс «Французская поэзия на уроке», посвященный стихотворению Гийома Аполлинера «Под мостом Мирабо». Под ее вдохновенным руководством педагоги погрузились в анализ хрестоматийных строк о несчастной любви и обнаружили в них философию изменчивости и неизменности мира, а также тонко продуманное единство формы и содержания, когда мельчайшая, на первый взгляд, сугубо служебная деталь текста направлена на выражение основной мысли. Например, г-жа Гени попросила подсчитать количество слогов в каждой строке. Получился ломанный ритмический рисунок, сильно затрудняющий чтение стихотворения вслух: десять слогов в первой строке, потом – четыре, дальше – шесть и в конце – снова десять. На самом деле, вторая и третья строки – это одна строка, разломанная надвое, разлученная, как лирический герой с его возлюбленной. Вот еще несколько примеров. Первая строка стихотворения дословно повторяется в конце. Это, по мысли Каролин Гени, подчеркивает  идею цикличности. Употребление устаревших слов (например, «l’onde» XVII века вместо современного слова «l’eau») сочетается с использованием такого модного и ультрасовременного в эпоху Аполлинера приема, как отсутствие знаков препинания. Это тоже соотносится с идеей бега времени. Кроме того, без пунктуационных преград текст движется свободно, как река. Даже выбор места действия не случаен. Мост Мирабо назван в честь деятеля Французской революции, а слово «révolution» во французском языке имеет второе значение: поворот вокруг своей оси, что вновь отсылает читателя к идее цикличности. По словам Каролин Гени, детям очень важно показать, что в настоящей поэзии любая деталь имеет значение, научить их вдумчивому чтению текста. В заключение своего мастер-класса г-жа Гени раздала учителям распечатки с адресами сайтов, где в свободном доступе выложены тексты французской поэзии, как классические, так и современные.

фото3 Об искусстве говорили и в третьей аудитории, где проходило мероприятие под названием: «Мотивация – ключ к успеху на уроке французского языка». Перед педагогами выступали актриса Кароль Ле Сон, главный методист Центра французского языка  г. Санкт-Петербурга Татьяна Чистякова и преподаватель МГУ Ольга Петрушкина. Ведущие показывали, как, используя на уроке элементы театра, игры и сказки можно увлечь детей изучением французского  языка и незаметно помочь им освоить грамматические правила или синтаксические конструкции, которые принято закреплять с помощью однообразных упражнений, отбивающих всякий вкус к языку.

фото4 О пользе игры в изучении французского языка говорила и постоянная участница Марафона атташе посольства Франции в РФ Татьяна Безори. Ее мастер-класс назывался: «Игры моего детства». Показывая учителям игры, в которые играют французские дети, госпожа Безори тут же отмечала методическую пользу, которую педагог может из этих игр извлечь. Например, очень простая игра «Алфавит», заключающаяся в назывании слов на определенную букву, может заменить скучные фонетические упражнения. Лучше всего выбирать те звуки, которых нет в русском языке. Когда некоторое количество слов набрано, можно предложить детям составить из них фразу, пусть получится полная сюрреалистическая абракадабра – тем веселее будет на уроке и тем легче нужное языковое умение отложится в памяти ребенка. Порядок слов при вопросе можно тоже тренировать не с помощью упражнений из учебника, а через забавную игру «Кто я?», в которой, задавая наводящие вопросы, нужно угадывать, персонаж, выбранный  остальными участниками.

фото5 Однако не только играми и стихами занимались педагоги в день учителя французского языка. Пришлось уделить внимание и такой неизбежной прозе жизни, как экзамены. Доцент МГПУ Виктория Николаева прочитала лекцию: «DELF Prim: французский экзамен для детей 8–12 лет». DELF Prim – это международный экзамен, первый из сертификационных экзаменов по французскому языку. В этом году он впервые проводился и в России, на базе московской школы №1666. Два других сертификационных экзамена – DELF junior и DELF scolaire – предназначенные для старшеклассников, российским преподавателям и школьникам более знакомы. Их вот уже несколько лет можно сдавать на базе столичной школы № 1251, носящей имя Шарля Де Голля. По степени сложности DELF junior и DELF scolaire соотносятся с ГИА и ЕГЭ, однако дают более полную картину владения языком, так как в них включена и устная часть. Виктория Николаева представила учителям несколько учебных пособий  по подготовке к первой ступени сертификационных экзаменов – экзамену DELF Prim, отметив, что, к сожалению, этих пособий издано совсем немного и найти их довольно сложно. Все экзаменационные задания и тренировочные материалы подготовлены французскими специалистами с учетом возрастных особенностей ребенка. Поскольку DELF Prim рассчитан на младших школьников, в пособиях много игр, песен и красочных иллюстраций. Более подробную информацию о международных экзаменах DELF всех возрастных категорий можно найти на сайте Французского Института в Москве (ccf-moscou.ru) и на сайте Посольства Франции francomania.ru

А завершился День учителя французского языка лотереей, участниками которой стали все, кто в этот день подписался на журнал «Французский язык» нашего Издательского дома. Все выиграли методические пособия и книги на французском языке, а двое самых удачливых – организованную газетой “Французский язык” бесплатную стажировку во Францию.

Наталья КЛЮЧАРЕВА


фото6
фото7

Артем Соловейчик

Зал полон

фото8
фото9

Учителя французского языка

Алла Щепилова рассказывает о новых учебниках

фото10
фото11

Поговорим о ЕГЭ

Наши юные читатели

фото12
фото13

Участница марафона

Участники Марафона

Уважаемые коллеги!

С сожалением сообщаем, что в связи с ограничениями на проведение массовых мероприятий мы вынуждены отложить проведение Педагогического Марафона до прояснения эпидемиологической ситуации.

Информация о новых датах Марафона будет опубликована дополнительно.

Берегите себя и своих близких!

Оргкомитет Педагогического Марафона
Телефон: +7 (495) 637-82-73 доб. 261
Эл. адрес: marafon@1sept.ru

Программа дня

ВремяМероприятие
09:00 – 10:30

Начало регистрации

09:30 – 10:15

Открытие дня

10:30

Окончание регистрации

10:30 – 11:45

Мастер-класс

Французская поэзия на уроке. Гийом Аполлинер «Под мостом Мирабо»

ГЕНИ К., атташе Посольства Франции в РФ


Мастер-класс

Французская песня на уроке

ДЕЛЯТТР О., атташе Посольства Франции в РФ


Компания «Британия»

Мотивация – ключ к успеху на уроке французского языка. Изучать французский язык весело: театр, сказка, игра

ЛЕ СОН К., профессиональная актриса, преподаватель Французского Института и КРЕФ, проект «Театр на французском языке»;
СКАЧКОВА М., преподаватель Французского Института, представитель издательства «Дидье» в России, методист компании «Британия»;
ЧИСТЯКОВА Т. Л., заведующая отделом лингвистики и образования Французского института в Санкт-Петербурге;
ПЕТРУШКИНА О., преподаватель факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова, представитель издательства Ашетт в России, методист по французскому языку компании Британия


 5610%
 25347%
 23443%
11:45 – 12:15

Перерыв для посещения выставки-ярмарки

12:15 – 13:30

Мастер-класс

Игры моего детства

БЕЗОРИ Т., атташе посольства Франции в РФ


Пленарный доклад

Специфика оценки личного письма в ЕГЭ по французскому языку

ДОЛБИК-ВОРОБЕЙ Н. И., методист МИОО


Издательство «Просвещение»

Лекция

Реализация требований нового ФГОС для основной средней школы в учебно-методических комплектах по французскому языку для 5–9 классов линии «Твой друг французский язык»

ЩЕПИЛОВА А. В., д.п.н., профессор, директор Института иностранных языков ГБОУ ВПО МГПУ


 35069%
 6413%
 9418%
13:45 – 15:00

Круглый стол

Ассоциация преподавателей-практиков французского языка. Итоги и перспективы.

АРУТЮНОВА Ж. М., президент Ассоциации;
ПРОЗОРОВ А. Ю., исполнительный директор


Мастер-класс

Современный урок французского языка в условиях ИКТ-насыщенной образовательной среды

ГАНИЧЕВА Н. В., ст. преподаватель каф. информационных технологий и образовательной среды МИОО


Издательство «Релод»

Лекция

DELF Prim: французский экзамен для детей 8–12 лет

НИКОЛАЕВА В. В., старший научный сотрудник Центра педагогических измерений ФГБНУ ФИПИ


 5912%
 33268%
 9620%
15:00

Закрытие дня

Условные обозначения:
 120 — Количество участников мероприятия
25% — Доля от общего количества участников на мероприятии